New SEGAGAGA translation project in the works!
- Retro-45
- dirty sailor
- Posts: 175
- Dreamcast Games you play Online: PSO and Quake 3
- Contact:
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
Well time to learn Japanese then. I wonder how long it would take?
- RenGundo
- noob
- Posts: 1
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
While not directly related to a patch, I'm currently working on recreating the first development studio section in Unreal Engine 5. My goal is to provide a version of SGGG that's playable in native English, at least to some extent. I hope this will allow more people to experience this cool game and potentially generate more support for the translation patch.
https://www.youtube.com/watch?v=Nf5Nr3Kju5U
https://www.youtube.com/watch?v=Nf5Nr3Kju5U
-
- photon blast
- Posts: 107
- Dreamcast Games you play Online: Crazy Taxi, Shenmue, SOA, JSR :)
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
Looks incredible!
At this rate, I think we're more likely to see an English language entire game remake, than just an actual translation
Keep up the good work, sir!
At this rate, I think we're more likely to see an English language entire game remake, than just an actual translation

Keep up the good work, sir!
-
- rebel
- Posts: 18
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
I am litteraly learning to code, becuase I was promised the custom built tools needed, from 2 DIFFERENT groups that had undertook this in the past BEFORE I posted anything. Which I have the translation, the know how to fix the spacing issues, but the custom tools you must build to extract and replace the fiels in the game, once offered, and I went to collect, wouldn't you know both users vanished. So obviously this fucked everything up, but I have spent the last couple months, in my free time, learning how yo build the tools I nneed, and whats needed from the tools to do the job properly. So stop pretending that you could do ANYTHING for this project, i bet your gooogl translations all sorts of fucked up, I used a native speaker. contribute, or fuck off.bingobongo wrote: ↑Sun Jun 23, 2024 4:39 pm Forget about Nexus, I'm done with this waiting around and all the empty promises.
I've never translated a game in my life, I know nothing about code, I don't speak Japanese, but it doesn't matter because I'm going to start it now and post the full translated patch in about 40 minutes.
Or I might just go do something else.
-
- photon blast
- Posts: 107
- Dreamcast Games you play Online: Crazy Taxi, Shenmue, SOA, JSR :)
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
I can see you're upset, but you have to admit that your post was quite bold and, to my eyes at least, also highly unrealistic. I think you said you'd have it all done in 30 days, right?
To be honest, I still find it hard to believe you.
Why would the two teams working on it just hand over their tools to you? I'm guessing they (a) haven't given up and (b) wouldn't just hand over years of hard work like that?
As for a translation, I haven't looked in years but I believe there is a translation online over on gamefaqs?
Also, you didn't actually do the translation (as you've posted above) you got someone else to do it.
We've all been here for at least a decade or more waiting patiently for a translation, and we've all seen at least three or four people claiming to be working on it and then not posting anything and no more progress reports.
Can you forgive me for being just a little sceptical here?
If what you say is true - then good luck and believe me, if you do pull it off, you'll have just about everyone's praise for doing it - including mine. I think I speak for quite a few people when I say that when it comes to SegaGaga - actions speak louder than words.
To be honest, I still find it hard to believe you.
Why would the two teams working on it just hand over their tools to you? I'm guessing they (a) haven't given up and (b) wouldn't just hand over years of hard work like that?
As for a translation, I haven't looked in years but I believe there is a translation online over on gamefaqs?
Also, you didn't actually do the translation (as you've posted above) you got someone else to do it.
We've all been here for at least a decade or more waiting patiently for a translation, and we've all seen at least three or four people claiming to be working on it and then not posting anything and no more progress reports.
Can you forgive me for being just a little sceptical here?
If what you say is true - then good luck and believe me, if you do pull it off, you'll have just about everyone's praise for doing it - including mine. I think I speak for quite a few people when I say that when it comes to SegaGaga - actions speak louder than words.
-
- noob
- Posts: 2
- Dreamcast Games you play Online: Maximum Pool, PSO v2
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
I sincerely hope your efforts go well and bear fruit! I'd love to play SEGAGAGA and be able to understand it in English!Nexus222 wrote: ↑Sun Jul 28, 2024 4:19 pmI am litteraly learning to code, becuase I was promised the custom built tools needed, from 2 DIFFERENT groups that had undertook this in the past BEFORE I posted anything. Which I have the translation, the know how to fix the spacing issues, but the custom tools you must build to extract and replace the fiels in the game, once offered, and I went to collect, wouldn't you know both users vanished. So obviously this fucked everything up, but I have spent the last couple months, in my free time, learning how yo build the tools I nneed, and whats needed from the tools to do the job properly. So stop pretending that you could do ANYTHING for this project, i bet your gooogl translations all sorts of fucked up, I used a native speaker. contribute, or fuck off.bingobongo wrote: ↑Sun Jun 23, 2024 4:39 pm Forget about Nexus, I'm done with this waiting around and all the empty promises.
I've never translated a game in my life, I know nothing about code, I don't speak Japanese, but it doesn't matter because I'm going to start it now and post the full translated patch in about 40 minutes.
Or I might just go do something else.
-
- dark night
- Posts: 64
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
This wont be the guy to do it. Everything he lambasted others for doing he himself ended up doing. Dont come here with all this bravado and grandstanding and then your follow up is I actually dont know how to code lol. Imagine saying your going to be the best basketball player ever and win the championship in your first year. Than you reveal well actually guys I'm learning how to dribble a ball get off my back will ya?
-
- photon blast
- Posts: 107
- Dreamcast Games you play Online: Crazy Taxi, Shenmue, SOA, JSR :)
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
Sega GAGA is a good example of how much hard work goes into any translation.
What is it now? 5 or 6 separate 'announcements' in the last 20 odd years? Now we've even got the director of the game getting involved, albeit rather loosely. But this is probably the least likely attempt to come to fruition because it would involve obtaining the rights/permission, etc - which isn't going to be cheap or realistic for a team of fan translators to simply jump aboard. In fact, I'd say it's the least likely avenue we'll see for a possible English translation. It will have to be unofficial or not at all - I think that's rather obvious at this point. Still, nice to know he probably won't go chasing after you.
I don't doubt all these people who say they'll do it have good intentions - but then they all jump ship, presumably not long after they realise how much actual work is involved.
My best guess it that we'll see something - but it will most likely come from the current fan translators who have a history with these things - and the tools/skills/enthusiasm to see it through to the end. I'm optimistic and suspect it will appear out of the blue in the next few years.
I'm just playing through the superb translation of Sakura Wars 1 on the Saturn and I'm constantly amazed at how much time+effort must have gone into it - and I'm still on disc 1.
What is it now? 5 or 6 separate 'announcements' in the last 20 odd years? Now we've even got the director of the game getting involved, albeit rather loosely. But this is probably the least likely attempt to come to fruition because it would involve obtaining the rights/permission, etc - which isn't going to be cheap or realistic for a team of fan translators to simply jump aboard. In fact, I'd say it's the least likely avenue we'll see for a possible English translation. It will have to be unofficial or not at all - I think that's rather obvious at this point. Still, nice to know he probably won't go chasing after you.
I don't doubt all these people who say they'll do it have good intentions - but then they all jump ship, presumably not long after they realise how much actual work is involved.
My best guess it that we'll see something - but it will most likely come from the current fan translators who have a history with these things - and the tools/skills/enthusiasm to see it through to the end. I'm optimistic and suspect it will appear out of the blue in the next few years.
I'm just playing through the superb translation of Sakura Wars 1 on the Saturn and I'm constantly amazed at how much time+effort must have gone into it - and I'm still on disc 1.

- MrShmoods
- noob
- Posts: 1
Re: New SEGAGAGA translation project in the works!
tl;dr - Segagaga Animated Abridged series - ONGOING
SEGAGAGA: Abridged - Part 1 ---> https://www.youtube.com/watch?v=78dXGcTRt5k
-
In more ways than one; this game is cursed.
Through it's conception, secret production, and damn near shadow dropped release, SGGG is a stubborn gem that does not want to be seen.
20+ years, and counting. No completed adaption of this game exists; No localizations. No English transcripts. No English walkthroughs. No bilingual and/or subtitled Let's Plays. No parody cartoons. No fan dubs. No commentary videos. Not even a single fucking "Game, Summarized in X-Minutes!" type video. Even finding a playable CDI ROM for this game is unusually frustrating.
In attempt to break that curse; I wrote a script for an animated Abridged series, based on the Frankensteined rotting cadavers of every failed translation project past. Armed with madness, I've made it my mission to create a 100% faithful, kinda semi-similar, admittedly inaccurate retelling, vaguely depicting a loose story sequence resembling the absurdist events of SEGAGAGA... so I assume. It's possible this made-up nonsense bizarro plot happens to wholly align with the original Japanese text via confoundment of cosmic coincidence, but I doubt, and digress.
This game's weird. I like this weird game, and I haven't even played it yet. More people need to experience this weird game.
Google Image Translator is optimistically unreliable, and my comprehension of Japanese begins and ends at "hai" and "bai". Therefore, my ability to capture the original narrative's integrity is equal to my ability in dueling jaguars with a soup spoon, which is to say - better than expected; far from resembling competence; but I hope it's at least entertaining to watch.
SEGAGAGA: Abridged - Part 1 ---> https://www.youtube.com/watch?v=78dXGcTRt5k
Part 2 Coming Soon
If you did, thank you for reading this far.
p.s.
Whoever manages to make substantial strides in translating this game; please release anything beyond Chapter 2, please...
Literally all attempted translations stopped before they reached Chapter 3, which means I have nothing to work with for that chapter.
C-Lab is a total black box WHAT IS HAPPENING IN THERE I DON'T KNOW I HAVE TO KNOW LET ME IN
SEGAGAGA: Abridged - Part 1 ---> https://www.youtube.com/watch?v=78dXGcTRt5k
-
In more ways than one; this game is cursed.
Through it's conception, secret production, and damn near shadow dropped release, SGGG is a stubborn gem that does not want to be seen.
20+ years, and counting. No completed adaption of this game exists; No localizations. No English transcripts. No English walkthroughs. No bilingual and/or subtitled Let's Plays. No parody cartoons. No fan dubs. No commentary videos. Not even a single fucking "Game, Summarized in X-Minutes!" type video. Even finding a playable CDI ROM for this game is unusually frustrating.
In attempt to break that curse; I wrote a script for an animated Abridged series, based on the Frankensteined rotting cadavers of every failed translation project past. Armed with madness, I've made it my mission to create a 100% faithful, kinda semi-similar, admittedly inaccurate retelling, vaguely depicting a loose story sequence resembling the absurdist events of SEGAGAGA... so I assume. It's possible this made-up nonsense bizarro plot happens to wholly align with the original Japanese text via confoundment of cosmic coincidence, but I doubt, and digress.
This game's weird. I like this weird game, and I haven't even played it yet. More people need to experience this weird game.
Google Image Translator is optimistically unreliable, and my comprehension of Japanese begins and ends at "hai" and "bai". Therefore, my ability to capture the original narrative's integrity is equal to my ability in dueling jaguars with a soup spoon, which is to say - better than expected; far from resembling competence; but I hope it's at least entertaining to watch.
SEGAGAGA: Abridged - Part 1 ---> https://www.youtube.com/watch?v=78dXGcTRt5k
Part 2 Coming Soon
If you did, thank you for reading this far.
p.s.
Whoever manages to make substantial strides in translating this game; please release anything beyond Chapter 2, please...
Literally all attempted translations stopped before they reached Chapter 3, which means I have nothing to work with for that chapter.
C-Lab is a total black box WHAT IS HAPPENING IN THERE I DON'T KNOW I HAVE TO KNOW LET ME IN
Last edited by MrShmoods on Thu Oct 17, 2024 6:01 am, edited 3 times in total.
-
- Similar Topics
- Replies
- Views
- Last post
-
- 14 Replies
- 8728 Views
-
Last post by ateam
-
- 37 Replies
- 88388 Views
-
Last post by galaxygod
-
- 68 Replies
- 509516 Views
-
Last post by ateam
-
- 108 Replies
- 157642 Views
-
Last post by OatBob
-
- 53 Replies
- 399421 Views
-
Last post by Ian Micheal