A couple of quick updates, folks!
Me and the team are still tirelessly working at completing this awesome project. As of right now, our current stats look like this:
• 80% of graphics/textures have been re-rendered in English (and re-inserted into the game), with the only things remaining being the closing credit sequence, as well as some character and voice actor biographies from the unlockable extras. This means that all of the hard stuff has already been done!
• 44% of the script has been translated.
• 30% of the script has been fully edited, re-inserted, and tested.
• All mini-games have been translated, re-inserted, and tested, with the exception of the quizzes, which are 1/3rd complete.
• Any and all occurrences of Japanese ANYWHERE in the game (outside of what’s left to do in the categories listed above) has been translated and re-inserted into the game, including things like save file metadata written to the VMU, menus, etc.
• Any and all occurrences of spoken-only Japanese dialog with no on-screen text representation are now accompanied by English text.
I'm very, very proud of that last bullet point from the above list. What does that mean, exactly? Well, imagine you're playing a visual novel where each line of text on-screen is accompanied by an audio clip of a voice actor reciting that dialog. Now, imagine a moment in the game where a character is speaking, but it's outside the flow of the normal story text, and thus no textbox is present.
In "Nakoruru: The Gift She Gave Me", this occurs during mini-games. To remedy this, I have worked tirelessly to modify the game to insert new textboxes in areas they previously didn't exist. That way, English-speaking players will still understand what's going on.
Furthermore -- because I know how much we all care about box/disc art -- I have put together customized artwork that can be used with either GDMenu
or the exciting new openMenu
.Main Game - Box ArtMain Game - Disc ArtMain Game - Disc Art (Alternative)Bonus Disc - Box ArtBonus Disc - Disc Art
The last thing I'll mention is the inclusion of a new italic font. This is now used whenever the protagonist of the game (Mikato) is speaking to the player with her inner voice. This font helps differentiate the two types of speech one sees during regular gameplay.
Well, that's it for now! Stay tuned, folks.